공개 학습장
> 학습 콘텐츠 > 공개 학습장 > 회화/작문
영어회화 3000문장 | Wordbreak | 2009/04/14 01:22
영어회화 3000문장입니다. 영어회화의 달인이 되어보세요!
평점 4.8 평점주기
스크랩 27,691
신고하기 스크랩하기 학습하기
단어목록
댓글/의견 (116)
51 52 53 54 55 56 57 58 59
씩 보기
번호 단어 의미 예문
2901 I regret to inform you that we found a number of auto parts you shipped last month to be unserviceable. 유감이지만, 지난 달 귀사에서 선적한 자동차 부품 중에서 얼마간이 쓸 수 없는 것으로 판명되었기에 통고합니다.
2902 Our customers have complained about this. 이 일에 대해 우리의 고객들이 불평을 해 오고 있습니다.
2903 They're complaining about your failure in shipping. 그들은 귀사가 선적을 잘못한 것에 대해 불평하고 있습니다.
2904 Customers said that they're defective and qualitatively far below the standard of the specifications. 고객들은 그것들이 결함이 있으며 질적으로 특정 기준에 훨씬 미치지 못한다고 말하고 있습니다.
2905 The quality has really gone down lately. 최근에 품질이 급격히 저하되었습니다.
2906 It's not necessary for us to make payment for the damaged goods under the terms of the contract. 계약 조건에 따르면 손상된 물품 대금은 지불할 필요가 없습니다.
2907 You're requested to make reimbursement to cover our damages. 귀사는 우리 회사의 손해를 변상해 주시기 바랍니다.
2908 Are you ready to reimburse us for our damages? 귀사는 우리의 손해를 변상해 줄 용의가 있습니까?
2909 Or will you ship us replacements for the defective parts without delay? 아니면 결함이 있는 물품들에 대한 교체물을 즉시 출하하시겠습니까?
2910 * 책임을 인정하다.
2911 I admit that the damage to the goods was caused by our inadequate packing process. 우리의 포장 과정이 잘못되어 물품에 손상이 있었음을 인정합니다.
2912 At any rate, it is our fault that we failed to make the shipment as we promised you in the contract. 하여튼, 계약서에 귀사와 약정한 대로 출하하지 못한 것은 우리 회사의 잘못입니다.
2913 It is absolutely our fault that we delivered you the parts of a different model. 다른 모델의 부품을 귀사에 송달한 것은 전적으로 우리의 잘못입니다.
2914 I have only myself to blame for the accident. 그 사고는 제 불찰입니다.
2915 It os our fault that we shipped to you a wrong item. 다른 제품을 귀사에 출하시킨 것은 우리의 잘못입니다.
2916 * 사과하다.
2917 We're very sorry for any inconvenience this has caused you. 이것으로 인해 귀사에 불편함을 야기시켜 진심으로 사과 드립니다.
2918 We deeply regret any trouble that this has caused you. 이것으로 인해 귀사에 폐를 끼친 것을 심히 유감스럽게 생각합니다.
2919 I have to apologize to you for our delay in shipment. 선적이 지연되어 사과 드립니다.
2920 I promise you we'll never make similar mistakes again in the future. 앞으로 이와 같은 실수는 다시 하지 않을 것을 약속합니다.
2921 * 해명하다.
2922 Our personnel was negligent in conducting pre-shipment checks, thus inviting the trouble. 우리 직원들이 출하 전에 제품 검사에 태만했기 때문에 이러한 문제를 초래했습니다.
2923 The main reason for our failure in the shipment was a delay in changes in the production line at the manufacturer. 출하에 실패한 주된 이유는 제조업자 측에서 생산 라인을 변경하는 일이 지체되었기 때문입니다.
2924 Despite our repeated request for speeding up the changes, the manufacturer was unable to comply with it. 여러 번 변경을 서두를 것을 요청했음에도 불구하고, 제조업자들이 따라 주지 못했습니다.
2925 I'm sorry. But the problem has been taken care of. The next shipment will be right on time. 죄송합니다. 그러나 그 문제는 처리됐습니다. 다음 출하는 예정대로 이행하겠습니다.
2926 We've got everything straightened out now. 이제 모든 것을 해결했습니다.
2927 I've ordered our shipping department to make an overall review on both packing and shipping procedures. 포장과 출하 과정에 대한 전면적인 재검사를 실시할 것을 수송부에 지시했습니다.
2928 * 책임을 부정하다.
2929 This is your fault, not ours. 이것은 귀사의 잘못이지, 저희의 잘못은 아닙니다.
2930 I think that is your problem. 그것은 귀사의 문제라고 생각합니다.
51 52 53 54 55 56 57 58 59